Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Profil
londra12
▪▪Alle oversettelser
•Etterspurte oversettelser
•
Favorittoversettelser
•Liste av prosjekter
•Innboks
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alle oversettelser
Søk
Alle oversettelser - londra12
Søk
Kildespråk
Språket det skal oversettes til
Resultater 21 - 36 av ca. 36
<<
Forrige
1
2
368
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Atelika tha mou peis apo poio nisi einai aytes i...
A: telika tha mou peis apo poio nisi einai aytes i fotos?
B: santorini kopelia..to leei k panw!!
C: Stella, h Elenitsa den einai mia aplh kopelia..Mas poulaei kai mas agorazei olous an 8elei...xaxa....telos pantwn, nai Santorini einai
D: ase... mporei opws les na poulaw k na agorazw alla kamia fora kaiw karbouno... opws se ayti tin periptwsi... alla basika to problima mou einai oti eimai strabi...xaxaxa!!! eyxaristw pantws gt den thA TO EVLEPA POTE NOMIZW..
Transliteration accepted by User10 <Lilian>
Oversettelsen er fullført
HİÇ BİR ZAMAN GÖRMEYECEKTİM...
377
Kildespråk
İstanbulda okudum.Tek çocuğum.Babam istanbullu...
İstanbulda okudum.Tek çocuğum.Babam istanbullu yüksek mimar.Annem ise ev hanımı.Robert kolejinde okudum.Son sınıfta tarsustaki özel bir okula geçiş yaptım.Okul hayatımda 11 yıl ingilizce eğitimi aldım.İç mimarlık bölümündeyim.Bu bölümü seçmemin nedeni mimarlığa olan yatkınlığımdı ve mimarlığı bu kadar sevmemin en büyük nedenlerinden biriside hayal gücünümü kullanabilme imkanımın olmasıydı.Açıkcası kendimi geliştirebilicek çoğu faaliyeti yapmaktayım.
Oversettelsen er fullført
I studied in Istanbul. I am the only child in the family. My father is from Istanbul.
24
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
76-74.. Άντε πια μας χτικιάσατε
76-74.. Άντε πια μας χτικιάσατε
facebook status'unden alıntıdır. Türkiye- yunanistan basketbol maçına dair bir ifade olduğunu tahmin ediyorum..
Oversettelsen er fullført
76-74...Hade artık, bizi çok yordunuz.
320
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Είδα Îναν κόσμο να γκÏεμίζεται μπÏοστά μου είδα...
Είδα Îναν κόσμο να γκÏεμίζεται μπÏοστά μου είδα να γίνεται γιαπί η γειτονιά μου, για το καλό μου. Είδα τους φίλους μου να σκίζονται για μÎνα είδα να θÎλουν να ξεκόψω από σÎνα Για το καλό μου, για το καλό μου ώσπου δεν άντεξε στο Ï„Îλος το μυαλό μου πήÏε ανάποδες στÏοφÎÏ‚, για το καλό μου ΣήμεÏα πήÏανε νεκÏÏŒ το διπλανό μου, ενώ παλεÏω, για να βÏω, τον εαυτό μου... Κι Îχω κÏυμμÎνο, το σουγιά, για το καλό μου!
facebook status'ten alıntıdır..
Oversettelsen er fullført
Yannis Miliokas-Benim iyiliğim için (diye)
76
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
A: k sou xo pei,mi pairneis oti sou dinoun... B:...
A: k sou xo pei,mi pairneis oti sou dinoun...
B: ta pairnw gia na min menoun kai ta pareis esy
Transliteration accepted by irini <Lilian>
Oversettelsen er fullført
alma
34
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Η ζωή μου, να το ξÎÏεις, ειναι επικηÏυγμÎνη
Η ζωή μου, να το ξÎÏεις, ειναι επικηÏυγμÎνη
Bu metin bir kişinin facebook'ta yer alan "status"ünden alınmıştır.
Oversettelsen er fullført
Hayatım yasaklanmıştır, bunu bilmiş ol.
127
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
facebook'tan
A: wow.. polu filosofimeno...diko s??? pote erxesai me to kalo? i mipws irthes idi?
B: oxi, einai enos Persh poihth, tou Saadi... :-P
Ton ksereis?
Hrtha hdh
Oversettelsen er fullført
Buradayım
113
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
A: aa kalws orises... ton 3erw... alla d i3era...
A: aa kalws orises... ton 3erw... alla d i3era oti einai diko toy... kales diakopes loipon..
B: se euxaristw poly,kai se sena euxomai to idio
facebook'ta status'e yazılmış yorumdan alınmıştır.
Oversettelsen er fullført
Ä°yi tatiller
Heyy.. welcome...
214
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!
B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..
C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa
D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..
Oversettelsen er fullført
Zevk aldı küçük atı
312
Kildespråk
eftasan
- eftasan
- ta tickets gia killers??????????????????? pes mou nai..
- nai
- yeaaaaaaaaaaaaaaa
- min xairesai akoma....isws otan ta deis na frikseis :-P
- giati????
- einai san fototypia kai exei allo onoma typwmeno panw!...kai gamw ta sites dialeksa e??
kai pali omws,akoma kai me auto,pisteuw oti 8a mpoume
- manager me emena tha pas...den iparxei periptosi na min mpoume!!!!
bu metin bir chat görüşmesinden alındı...
Oversettelsen er fullført
Killers'in biletleri geldi
<<
Forrige
1
2